sabato 18 giugno 2016

 ZOMBIE GDR
 (Zombicide Role Play)



Ultimamente sono stato nuovamento sedotto dal "Lato Oscuro" del wargame "serio", in questo caso un po' di Gioco Di Ruolo con gli Zombie. Trattasi di regole fatte in casa, create dal vulcanico LUKAM (uno dei miles) transmutando il regolamento di Zombicide.

Lately I have been again seduced in the "Dark Side" of "serious" wargaming, i.e. some Zombie RPG. This is a home brew ruleset created by the volcanic LUKAM (one of the miles) by transmuting the Zombicide ruleset.

Così eccomi nei panni di Jero Nimus, Gran Sacerdote di Ishtar, che cerca di sopravvivere in un mondo fantasy travolto dalla Apocalisse Zombie. Essendo questo in buona sostanza un gioco di miniature si rendeva necessario necessaria una miniatura adeguata a rappresentarlo.

So I found myself in the shoes of Jero Nimus, High Priest of Ishtar, trying to survive in a fantasy world overcame by the Zombie Apocalypse. This mainly being a miniature game a suitable miniature to represent the guy was required.



Dopo una breve ricerca, ho trovato il "monaco" della MOM Miniatures. In 10 giorni il pacchettino era sulla mia scrivania. Non riuscivo a decidermi su quale dei due stili fosse più adatto. Così li ho ordinati entrambi... Sono figure piuttosto belle!

After a short websearch I found the "Monk" of MOM Miniatures. In 10 days the little box was on my desk. I was unable to decide which of the 2 styles available was better for me, so I ordered both... Really nice figures!


Pronti, al posto, VIA!
Realdy, steady, GO!


Ho deciso che i colori di Ishtar siano blu e giallo oro. Per l'altro pezzo, una più classica colorazione rossa. Jeru in due incarnazioni: quella "attuale" e nelle vesti di prete di Crom, prima della sua "conversione" ad Ishtar.

I decided that the colors of Ishtar are blue and gold yellow. For the other piece, a more classic red coloration. Jeru in two incarnations: the present one and in the Crom’s priest robes, before his "conversion" to Ishtar.
  

giovedì 16 giugno 2016

 LAVORI IN CORSO 3
 ON THE WORKBENCH 3

Finalmente progressi!

At last some progress!

Ecco alcuni balestrieri della avanguardia di Bartolomeo d'Alviano alla batttaglia di Agnadello. Portano la livrea bianca e rossa di Bartolomeo.


Some crossbowmen from the Bartolomeo d'Alviano vanguard at the battle of Agnadello. They show the red and white livery of Bartolomeo.

I veneziani erano molto orgogliosi della loro abilità con la balestra. Gare venivano periodicamente organizzate per formare una riserva di balestrieri papabili per l'arruolamento. Molto spesso finivano imbarcati ma l'esercito non era certo da meno. 

The Venetians were quite proud of their skill with the crossbow. Periodical tournaments were organized to create a pool of crossbowmen ready to be levied. usually they went on the ships, but the army was not the least.


Gli italiani in generale ed i veneziani in particolare furono tra i primi ad adottare armi da fuoco. Così non ho resistito alla tentazione di arruolare alcuni "schioppetti" nel mio crescente esercito veneziano.

 The italians in general and the venetians in particular were keen in adopting the first firearms. So I couldn't resist the idea of enrolling some in my growing venetian army.


Naturalmente anch'essi vantano la divisa del D'Alviano.
Ora mancano solo i dettagli...

Of course they also sport the livery of D'Alviano. Next step the detailing...